La Íliada d'Homer, l’obra més antiga de les lletres europees. Un poema cabdal i imprescindible que gira al voltant de l’honor, l’orgull i la còlera.
Llegir el Clàssics amb Raül Garrigasait, escriptor, traductor i president de La Casa dels Clàssics. Ens parla sobre la lectura dels clàssics: per què cal llegir-los, què ens aporten i com hem de fer-ho.
La Ilíada. Introducció a la Troia històrica, amb Marina Picazo, arqueòloga i professora titular d'Història Antiga a la Universitat Pompeu Fabra.
El repte de traduir la Iliada amb Pau Sabate, filòleg clàssic i traductor de la Ilíada en vers.
Les dones a la Ilíada. Segona trobada, amb Georgina Rodriguez.
Article de La Lectora, on fa referència a aquestes dues traduccions catalanes de la «Ilíada»
Entrevistes amb Raul Garrigasait:
- Entrevista 1
- Entrevista 2
Pau Sabaté parla del sentit dels noms a La Ilíada i algunes de les decisions de traducció que va escollir.
Jaciment de Troia. UNESCO (en anglès)
Resum de l'estat de la qüestió (en castellà)
Carolyn Aslan, Lisa Kealhofer and Peter Grave "The Early Iron Age at Troy Reconsidered" Oxford Journal of Archaeology 33, 3, August 2014
Lipara, Daniel. “Fuerza: los símiles de Homero”
Podcast 'Faves tendres', Núvol on el poeta Enric Casasses, que en va fer el pròleg, va parlar de la traducció al català.
Iborra, Enric. “Dos poemes de Kavafis sobre la Ilíada i l’Odissea”
L'Odissea, d'Homer, conferència de Joan Alberich al centre de Lectura de Reus.