Club de lectura conduït per Pau Sabaté. Juliol a setembre. Inscripcions obertes.

Pau Sabaté és llicenciat en Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona i traductor. Del grec antic, ha traduït la Ilíada, una antologia de Safo i L’enemic de la barba de l’emperador Julià. Del modern, ha traslladat al català L’última temptació de Nikos Kazantzakis i ha revisat la traducció de Joan Sales de El Crist de nou crucificat, del mateix autor. L’any 2020 va guanyar el Premi Ciutat de Tarragona Vidal Alcover per una traducció en vers dels bucòlics grecs. El 2023 ha publicat la traducció de El llibre de l’oli, de Plini el Vell, encàrrec de l’editora de Godall. Està vinculat també a l’ensenyament de la llengua i la literatura a l’Escola de Lletres i a la Universitat Rovira i Virgili.
Nikos Kavadias (1910-1975) no és solament un poeta de mar, és un mariner poeta. Aquesta diferència fonamental converteix la seva obra en un cas únic dins de la literatura grega i potser dins de la literatura occidental. Aquest home que es va passar mitja vida navegant i no va tenir mai casa en terra ferma presenta la vida dels mariners en tota la seva cruesa i tot el seu lirisme i ens dibuixa unes escenes i uns paisatges on nosaltres, terrassans com som, ens veiem reflectits a cada traç.
#Llegim
Poemes / Nikos Kavadias ; traduïts i anotats per Jaume Almirall. Barcelona : Club Editor, gener de 2021.
22 de juliol. Línies dels horitzons. Coneixerem aquest gran desconegut de les lletres gregues. Kavadias va tenir una vida intensa i, malgrat que era una persona discreta, es va implicar en tots els grans esdeveniments del seu temps. Això, tant o més que la vida marinera, ens ajudarà a comprendre més bé la seva obra.
26 d'agost. És el vaixell, que està girant, o és l'agulla? En aquesta sessió parlarem de la poesia de Kavadias, que va aparèixer en tres volums (Marabú, Boira i Capejant) molt espaiats entre la joventut de l'autor i l'any de la seva mort. Veurem els canvis i les continuïtats entre uns i altres i ens deixarem endur per la seva capacitat d'evocació, que és gairebé infinita.
#Llegim
Guàrdia / Nikos Kavadias ; traducció del grec, notes i postfaci de Jaume Almirall. Barcelona : Club Editor, gener de 2021.
30 de setembre. Guàrdia. El traductor de l'obra completa de Kavadias al català, Jaume Almirall, ens vindrà a parlar de la seva única novel·la, dels seus tres relats breus i de la seva experiència a l'hora de versar un escriptor tan absolutament particular (termes nàutics a banda) al català.
Inscripcions obertes a bptarragona.inscripcions@gencat.cat