AVUI dilluns, 3 de juny a les 18.30 h als SSTT Cultura (Major, 14). Conferència Lost in translation. Quan fallen (o ens enganyen) les paraules a càrrec de Miquel del Pozo. Entrada lliure.
L'arquitecte i divulgador Miquel del Pozo torna per oferir-nos tres noves conferències dedicades a obres d’art que tenen el seu origen en la literatura.
Es miraran pintures, dibuixos i escultures que tenen el seu origen en un text literari —una narració, una història, una seqüència de paraules amb un significat concret— que els artistes van haver de transformar (o millor dit traduir) en una imatge i, així, fer-les visibles. La imatge que neix de la paraula.
La primera conferència tindrà lloc a la Biblioteca (c.Fortuny, 30) i la resta als Serveis Territorials de Cultura a Tarragona (c.Major, 14). Totes a les 18.30 h.
:: PROGRAMA
Dilluns, 20 de maig a les 18.30 h. A la Biblioteca
:: Pietà. La imatge que genera més de mil paraules
El fill mort a la falda de la mare, la Pietà, és una imatge que traspassa el significat religiós per convertir-se en un símbol universal de dolor.
De Michelangelo a Picasso, passant per Rossellini, la Pietà esdevé una imatge-emblema que ens commou i ens trasbalsa. Ara bé, d’on prové aquesta doble figura? Quin és el text o la paraula que van donar origen a aquesta imatge?
Dilluns, 27 de maig a les 18 .30 h. Als SSTT Cultura (Major, 14)
:: Europa. Història d’una violació
Si entrem en un museu o obrim un llibre d’història de l’art, trobarem gairebé segur alguna obra que il·lustra els afers amorosos dels déus de l’antiguitat. Ara bé, per comprendre plenament el significat d’aquestes obres ens cal anar a la font, a la paraula abans de la imatge.
Per explicar l’univers, els antics van crear la mitologia. Aquestes històries, i la manera com l’art les ha plasmades, condicionen encara la nostra manera de percebre el món. De vegades, allò que narra la història mitològica passa inadvertit davant la bellesa de la imatge: hi ha violacions que encara han de ser denunciades.
Dilluns, 3 de juny a les 18.30 h. Als SSTT Cultura (Major, 14)
:: Lost in translation. Quan fallen (o ens enganyen) les paraules
Tota traducció implica traslladar el significat d'un text d'un idioma a un altre. En aquest pas, però, de vegades les paraules fallen: el nou idioma no té una paraula equivalent i es perden matisos o s'afegeixen connotacions que no hi eren en el text original. Quan la "traducció" es fa de la paraula a la imatge, el risc de guanyar o perdre es multiplica. Era una poma el que va menjar Adam, o alguna cosa es va perdre (lost) pel camí (translation)?
Miquel del Pozo Puig és llicenciat en Arquitectura per la Universitat Politècnica de Catalunya i en Història de l’Art per la Universitat de Barcelona. Compagina el seu exercici professional al seu despatx d’arquitectura, amb l’assaig i la reflexió teòrica en torn a l’art i l’arquitectura. En l’àmbit de la difusió cultural, és creador del projecte #MA140 (Mirar al Arte en Twitter), que ha traspassat l’espai virtual i s’ha fet presencial a través de conferències i sessions en diferents àmbits educatius i culturals. El 2019 va rebre el Premio Ciudad de Open House Madrid al millor ús de les xarxes socials.